原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Take My Life and Let It Be |
獻我命由主差遣 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
莫札特(1756-1791),奧地利 |
|||
歌詞/譯詞 |
Fran-ces R. Havergal(1836-1879), 1874 |
林國璋牧師 |
||
年 |
24-1-2013 |
|||
Verse 1 |
Take my life, and let it be consecrated, Lord, to Thee. Take my moments and my days; let them flow in ceaseless praise. |
獻我命由主差遣, 分別歸聖獻給主。 獻每日無分早晚, 永沒停止獻頌讚。 |
||
Verse 2 |
Take my hands, and let them move at the impulse of Thy love. Take my feet, and let them be swift and beautiful for Thee. |
艱辛工作雙手獻, 深被主愛所挑戰。 奔走前程雙足獻, 努力事主美麗見。 |
||
Verse 3 |
Take my voice, and let me sing always, only, for my King. Take my lips, and let them be filled with messages from Thee. |
獻我頌揚高歌聲, 只頌稱我王恩主。 獻我口中每句話, 充滿信息祢話語。 |
||
Verse 4 |
Take my silver and my gold; not a mite would I withhold. Take my intellect, and use every power as Thou shalt choose. |
獻上白銀金珠寶, 不為私已留一點。 獻我才華與知識, 聽候上主努力去。 |
||
Verse 5 |
Take my will, and make it Thine; it shall be no longer mine. Take my heart, it is Thine own; it shall be Thy royal throne. |
獻我心志仿恩主, 捨棄已見聽主旨。 獻我心意歸於?, 擺在上主寶座見。 |
||
Verse 6 |
Take my love, my Lord, I pour at Thy feet its treasure store. Take myself, and I will be ever, only, all for Thee. |
獻予恩主傾出愛, 愛奉上擺主足邊。 獻我全人歸於祢, 只為上主竭力獻。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
3rd Tune MOZART 7.7.7.7. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |